Формирование УУД в рамках профильных курсов в старшей школе

№38

Нурия БИКМИЕВА,

 учитель английского языка   гимназии № 140 г. Казани

В данной статье представлено краткое изложение  программы элективного профильного курса «Деловое общение на английском и русском языках», который прошел практическую апробацию и утвержден на заседаниях научно-методического совета гимназии и межфакультетской кафедры иностранных языков КФУ.

В концепции профильного обучения на  старшей ступени общего образования обозначены цели перехода к профильному обучению. Среди них можно выделить цель создания условий для дифференциации содержания обучения старшеклассников с широкими и гибкими возможностями построения школьниками индивидуальных образовательных программ. Для этого, помимо профильных общеобразовательных предметов, вводятся элективные курсы, которые могут дополнить содержание профильного курса, удовлетворить познавательные интересы школьников, выходящие за рамки выбранного ими профиля.

Потребность в совместной деятельности, особенно в условиях билингвальной и даже полилингвальной среды, приводит человека к осознанию того, что необходимо учиться общаться и при этом учитывать языковые нюансы различных по своему происхождению языков – русского, татарского и английского.  Знания основ культуры общения даёт возможность человеку быстро и эффективно адаптироваться в новых для него условиях, даёт возможность наладить отношения в новом коллективе.

Для обеспечения профессионального роста, для раскрытия потенциальных способностей молодому человеку необходимо также уметь бесконфликтно общаться с коллегами и партнёрами, владеть определённой профессиональной лексикой и манерой общения и соответственно выглядеть.

Содержание программы имеет традиционную структуру, однако, сама программа имеет ряд отличительных моментов. Один из таких моментов данной программы от аналогичных в том, что необходимым условием её реализации является опережающее изучение заявленных в программе тем на русском языке.

Интеграция смежных дисциплин также является отличительным моментом программ данного направления. В первую очередь речь идёт о межъязыковой интеграции – русского и английского языков, а также об интеграции с такими школьными дисциплинами как обществознание и экономика.  К тому же в перспективе предполагается доработка программы в плане включения раздела «Деловое общение на татарском языке».

Другим отличительным моментом данной программы является то, что в неё включены такие разделы, как «Культура делового общения» и «Невербальное общение», где рассматриваются вопросы так называемого «положительного имиджа», карьеризм, стратегия карьеры и другие, что в большинстве традиционных программ по деловому общению, как правило, не изучается, либо отходит на второй план. При этом рассматриваются как европейские особенности делового стиля, так и возможные аспекты, связанные с культурой Востока.

Что касается необходимости создания данной программы, то она продиктована несколькими аспектами:

• предоставить учащимся возможность расширить свои знания, т.к. согласно проведённому анкетированию, проблема делового общения на родном (русском или татарском) и иностранном языках является наиболее востребованной;

• путём интеграции нескольких школьных дисциплин выбрать наиболее значимые и необходимые для учащихся универсалии и формировать их в сотрудничестве на основе координированной работы учителей, преподающих смежные дисциплины;

• дифференцировать и профилизировать содержание обучения путём применения индивидуальных образовательных программ;

• расширить первоначальные знания по «деловому общению», полученные в ходе обучения по традиционным УМК;

• была сделана попытка создать программу, адаптированную именно для школьников, и был подобран материал, доступный подростку, который ещё не в полной мере владеет специфической стороной делового общения;

• обеспечить коммуникативную и культурологическую подготовку старшеклассников к эффективному, бесконфликтному, грамотному деловому общению в микро- и макросреде организации, усвоению правил письменных форм делового общения и деловой переписки.

Следует так же отметить, что часть элективного курса, связанная с английским языком, разрабатывалась применением зарубежных УМК издательств Оксфорд и Кембридж, которые используются в нашей гимназии  в качестве дополнительных пособий.

В целях  выявления результатов обученности, развития и воспитанности школьников планируется использование разнообразных форм педагогического мониторинга: тестов, анкет, защиты образовательных проектов.

Несмотря на то, что в настоящее время существует довольно большое количество программ по деловому общению, в процессе изучения данной программы учащиеся будут выявлять языковые универсалии в трёх языках, прослеживать преемственность ведения делопроизводства, оформления деловых бумаг, стиля общения и многих других аспектов. Помимо этого, программа построена таким образом, что учитывает возрастные особенности учащихся, в отличие от других курсов, где даётся достаточно сложный материал.

Программа элективного курса «Деловое общение на русском и английском языках» предназначена для учащихся X–XI классов, изучающих английский язык по углублённой программе, рассчитана на 18 занятий в год и направлена на  выработку основных умений учащихся.

Таким образом, программа элективного курс «Деловое общение на английском и русском языках», может способствовать решению не только профориентационной задачи при обучении старшеклассников, но и успешно интегрировать их в билингвальную и полилингвальную профессиональную среду.

Список литературы

1. Аллан Л. Язык жестов. – М., 1996.

2. Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. – С.-Пб.: Квотам, 1994.

3. Голденков М.А Азы английского сленга и деловой переписки. – Минск: РИП «Петит», 2000.

 

4. Добсон Э. Как писать деловые письма: Практическое руководство/ Пер. с англ. – Челябинск: Урал LTD, 1997.

5. Израилевич Е.Е. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке. – Санкт-Петербург: Лениздат, 1992.

6. Настольная книга секретаря-референта. Составлено Самуэльян Н.А. – М.: Менеджер, 1995.

7. Русско-английский фразеологический словарь . –  Казань 1992.

8. Словарь иностранных языков. – М.: Русский язык, 1998.

9. Стенюков М.В. Справочник по делопроизводству: Практическое пособие. – М.: Приор, 1998.

10. Шевелева С.А., Скворцова М.В. 1000 фраз. Деловая переписка на английском языке. – М.: Филология, 1998.

11. Хорошовская Б. Идиоматические выражения в деловом английском языке. – Санкт – Петербург: Лань, 1997.

12. Richard Acklam, Araminta Grace Going for Gold: Intermediate, Longman, 2005.

13. Ashley A/ A correspondence Workbooк-Oxford University Press, 1998.

14. Goddard C/ Business idioms international/-Phoenix ELT, 1994.

15. Michael Harris, David Mower, Anna Sikorzynsra Opportunities: Intermediate, Longman, 2004.

17. Louise Pile Intelligent Business, Longman, 2005.

18. New Oxford English Dictionary. – Oxford, 2000.

Материал (rtf).