Азербайджанец прославился в Казани
Гульсина АБАЙДУЛЛОВА,
педагог дополнительного образования,
Фирдауся ШАРИФЗЯНОВА,
учитель татарского языка и литературы
Рузиля МИНДУБАЕВА,
учитель татарского языка и литературы
гимназии №14 г.Казани
Выбор темы обусловлен следующими причинами:
– 2025 год – 155 лет Памяти ученого-востоковеда;
– познакомиться с Личностью ученого, который сблизил народы Европы и Азии;
– С 22.02.22 по настоящее время проводится специальная военная операция. Происходит переоценка ценностей и отношений народов, проживающих на территориях бывших союзных республик. Казем-бек, азербайджанин, прославился в России. Данная работа – есть напоминание о добрососедских отношениях.
Практическая значимость: Данный авторский проект интересен мусульманам, христианам, европейским и азиатским народам. Жизнь ученого – образец сближения разных народов. Адресация: педагогам краеведческого профиля.
Цель и задачи занятия:
– поделиться новыми знаниями о человеке, который прибыл в Казань из Азербайджана и стал российским ученым;
– ознакомить с особенностями биографии ученого;
– почувствовать тревожную атмосферу исторического периода;
– побуждать интерес к краеведению;
– развивать навыки исследовательской работы;
Предварительная работа:
В гимназии проведен опрос: «Что вам известно о Казем-беке?». Оказалось, никто не знал. В Казани есть экспозиция о нем в литературном музее Е.А.Боратынского. Во дворе Казанского университета, на стене здания Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского, установлена памятная доска «Здесь в 1826–1849 г.г. работал выдающий представитель азербайджанского народа…».
Для зрелищного восприятия занятия составлена презентация, схема маршрута где был наш Герой.
Словарная работа: ориенталист, миссионер, востоковед,
Ход занятия
Оргмомент:
Педагог: Мирза Мухаммед Али Казем-бек, азербайджанец, сын мусульманского главы страны, принял православие, изучил десять языков, преподавал в университетах Казани и Санкт Петербурге, получил мировое признание. Наш Герой – Мирза Мухаммед Али Казем-бек, азербайджанец, родился 22 июля 1802 года в Персии (в настоящее время – это территория Ирана), в семье грамотных, почитаемых мусульман шиитов. Родители проживали в Персии временно, скоро вернулись в Дербент – территория современного Дагестана. Почему у мусульман такое длинное имя?
Ученик:
В далекие времена мусульман называли длинными именами, в них вложено имя новорожденного, отца, деда, сословие или титул… Мирза – это аристократический титул, али и бек – великий, Казим – судья (справедливый)…
Педагог:
Нашего Героя нарекли именно так. Он оправдал ожидания родителей. Его судьба была сложной и полной испытаний. Мирза Мухаммед Али Казем–бек родился в семье грамотных уважаемых людей. Дед Казем бека являлся министром финансов и попечителем народного продовольствия. Отец – Гаджи Касим Казым-бек, был известным в Азербайджане ученым богословом, духовным главой Дербента. В русской транскрипции фамилия звучит – Казем-бек. Мать была дочерью губернатора.
Образование Казем – бека
Первоначальное образование Мирза Мухаммед Али Казем-бек получил в семье, в большей степени у отца. Он с лёгкостью освоил мусульманские законы, выучил персидский, арабский и турецкий языки. Мусульмане писали и пишут арабским письмом. Далее – самообразование. В 17 лет он написал свой первый труд об особенностях языка и для легкого запоминания: «Опыт грамматики арабского языка», в 18 лет – шарады «Муамма ва Лугаз» на арабском и персидском языках. Отец предполагал отправить сына в Персию и Аравию для усовершенствования в мусульманских науках. Однако этому не суждено было сбыться. В 1820 году отца осудили за укрывательство политического врага и сослали в Астрахань.
Ещё юношей Казем-бек познакомился в Дербенте с христианскими миссионерами – шотландцами.
Ученик: Кто такие миссионеры?
Педагог: Миссионеры – это люди, которые направлялись религиозной организацией для распространения своей веры и обращения иноверцев в свою религию. Эта деятельность чаще всего была для атеистов (не верующих) или для людей другой веры.
Родной язык шотландцев – английский язык. Но они говорили на языке народов куда приезжали. Для лучшего понимания сути христианской религии Казем-бек выучил английский язык и иврит.
Ученик: Почему иврит?
Педагог: Ученики Иисуса Христа (евангелисты, апостолы), основателя христианской религии, писали книги на иврите. Лучше изучать подлинники.
В 1821 году Мирза Мухаммед Али прибыл в Астрахань на свидание с опальным отцом, надеясь оттуда попасть в страны Востока и завершить мусульманское образование. Однако вновь встретился с христианами – миссионерами. В 1823 году, после продолжительной внутренней борьбы, Казем-бек принял христианство с именем Александр. Этот крайне необычный поступок для мусульманина повлек разрыв с родителями. Он не отрекся от родителей, продолжал их почитать. Но выбрал свою дорогу в жизни. Он жил у христианских миссионеров в Астрахани, помогал им в переводах священных книг на восточные языки. Тем самым сближал мусульманские и христианские народы. Он подписывал научные труды двойным именем: «Мирза Александр Казем-бек». Казем-бек изучил европейские языки и науки. Судьбоносной сказалась встреча с шотландцами! В 1825 году ему было предложено продолжить учебу в Англии. Но Император Николай I назначил его на должность учителя татарского языка в Омском Азиатском училище (по другим данным — Омский кадетский корпус). Не каждому человеку в стране оказывал внимание император! Фактически это означало разлуку с родственниками – мусульманами и учителями-христианами. Ссылка. Путь пролегал по Сибирскому тракту, через Казань. Казанские учебные заведения тоже нуждались в преподавателях.
Ученик: Когда в Казани открыт университет?
Педагог: В провинциальной Казани императором Александром I 5 ноября 1804 года открыт университет. Он был третьим в России после столичных вузов: Санкт Петербургский и Московский. В нем было четыре факультета: математический, медицинский, юридический и словесный. Ученик: Почему же выбор третьего университета в России пал именно на Казань?
Педагог: Территория России большая. Казань удалена от Москвы. Была необходимость на русском востоке изучать тюркские языки. Важным аргументом в пользу Казани стала имеющаяся уже в городе гимназия (с 1757 года). На ее базе проще создать было университет. Так как уже были преподаватели и будущие студенты. Согласно стратегии развития казанского университета позиционируется как ведущий вуз на стыке культур Востока и Запада, являясь точкой притяжения носителей тюркского языка. Тем более восточная часть России мало изучена. Была потребность в ученых. На протяжении 18–19 веков было более семи русско–турецких войн и столкновений. Стояла задача познакомить русских студентов с тюркскими языками, в особенности турецкого языка. Нужно было готовить политиков, дипломатов.
Ученик: В настоящее время этот вопрос актуален?
Педагог: Да, функциональное назначение университета развивается до настоящего времени: ведется сотрудничество с университетами и научными сообществами стран Востока, Азии, Африки и Латинской Америки. Александр I был очень дальновиден.
Казанский период жизни, научная деятельность
По распоряжению императора Николая I Мирза Александр Казем-бек отправился в Омск, но был вынужден задержаться в Казани в связи с болезнью. Он познакомился с ректором казанского императорского университета Карлом Федоровичем Фуксом, немцем по происхождению. Профессор предложил молодому преподавателю, который не имеет диплома преподавателя, остаться в Казани и обучать гимназистов арабскому и персидскому языкам в гимназии… Казем-бек согласился. 30 января 1826 года Мирза Александр Казем-бек начал педагогическую деятельность. Почти пол – года он обучал гимназистов «с особенным усердием без всякого возмездия за труды его». В июле 1826 года отделение словесных наук Казанского университета устроило испытание (экзамен) по восточным языкам для Мирзы Александра Казе-бека. Экзамен он сдал успешно. Ректор Карл Фукс обратился в Министерство иностранных дел России уволить со службы Казем-бека, разрешить не переводить в Омск, а назначить работу в Казанском университете. Казем-бек фактически и не доехал до Омска и там не преподавал. Это было официальное трудоустройство в Казанских учебных заведениях (гимназии и университете).
31 октября 1826 года он назначен в университет на должность лектора (старшего преподавателя) арабского и персидского языков. Казем-бек продолжал преподавание восточных языков и в 1–й Казанской гимназии. Позднее он издал методическое пособие и программу для преподавателей арабского, персидского и турецко-татарского языков гимназии, получившие высокую оценку Академии наук и одобренные министром народного просвещения. В Казанском университете была учреждена кафедра турецко-татарского языка. Возглавил ее – Мирза Александр Казем-бек. В 1829 году он был избран членом Великобританского Королевского Азиатского общества, 13 декабря 1835 года – членом-корреспондентом Российской академии наук.
В 1831 году он написал на персидском языке сочинение «Взгляд на историю языка и словесности арабской». В 1836 году Казем-бек был произведен в экстраординарные профессоры Казанского университета, в 1837 – избран ординарным профессором по Кафедре турецко-татарского языка. Под его началом студенты переводили тексты с турецкого и татарского на русский и обратно. Восточные языки преподавались по программам Казем-бека в Казанской, Астраханской и Тифлисской гимназиях. Учёный объяснял студентам турецко-татарскую грамматику «по своему сочинению», предвосхитив тем самым курсы теоретической грамматики тюркских языков, которые и поныне читаются в ряде университетов России.
На лекциях и практических занятиях Казем-бек читал студентам тексты – выдержки из средневековых тюркоязычных сочинений, «упражнял их в чтении константинопольских и александрийских газет, переводах на турецкий язык и читал историю турецкой литературы и историю просвещения на Востоке по своим запискам».
По отзыву его ученика И.Н.Березина обучение Казем-бека «отличалось чрезвычайной ясностью, и для любознательного слушателя этот профессор составлял неистощимый запас знания по всем отраслям востоковедения с точным и верным ответом на всякий запрос». Основной фонд знаний ученого «составляли сведения, приобретенные им в восточной школе, и уже на эту основу легла ткань европейской науки». В этом было своеобразие и уникальность российского востоковеда, воспитавшего в Казани множество учеников, таких как Н.И. Березин, историк мусульманского Востока, иранист и тюрколог, и Н.И. Ильминский (1822–1891), арабист, тюрколог, известный путешественник по Востоку, издатель памятников тюркской письменности («Бабур-наме» и др.). «Бабур-наме» – это автобиографические записки Захир аддина Мухаммеда Бабура, основателя Империи Великих Моголов, написанные на чагатайском языке. В своих мемуарах Бабур описывает свой жизненный путь: как, будучи потомком Тамерлана, он боролся за престол в Средней Азии, но, потерпев поражение, отправился в Индию. Там он завоёвывал часть страны и основал династию Великих Моголов.
Есть основания утверждать, что профессор Казем-бек готовил графа Льва Николаевича Толстого – великого русского писателя. Он готовил его к вступительным экзаменам в Казанский университет по турецкому и арабскому языкам. Будущий писатель обязан был сдать эти экзамены для поступления на восточный разряд 1–го философского факультета Университета в 1844 году. Впоследствии Л. Н.Толстой перешел на юридический факультет, где «обучался с успехами».
В казанский период жизни Казем-бек издал книги, освещающие историю России: «Ассеб ас-сейяр, или семь планет, содержащий историю крымских ханов» (1835), «О взятии Астрахани в 1660 г. крымскими татарами» и др. Он явился пионером изучения в России истории древних уйгуров, написав, на основе восточных источников, «Исследование об уйгурах», опубликованное в 1841 году. В 1839 году в Казани вышла в свет «Грамматика турецко-татарского языка», что явилось крупным событием в отечественной тюркологии. Это был первый в мире опыт изложения грамматики тюркских языков в сравнительно-сопоставительном плане, где факты фонетики, морфологии и синтаксиса турецкого языка приводятся в сравнении с фактами «татарских» языков (азербайджанского, а также языка татар казанских, сибирских, оренбургских). Третья часть труда, посвященная «словосочинению» (то есть синтаксису) тюркских языков являлась полностью новаторской и намного превзошла аналогичные разделы грамматик западноевропейских ученых того времени. В 1846 году вышло второе издание сочинения под названием «Общая грамматика турецко-татарского языка…, обогащенное многими новыми филологическими исследованиями автора». Это издание было переведено на немецкий язык известным ориенталистом Теодором Ценкером (Лейпциг, 1848).
Санкт—Петербургский период жизни
В 1848 году Министерство просвещения перевело Казем-бека на должность заведующего кафедрой персидской словесности в Санкт-Петербургский университет. Преподаватели высших учебных заведений и студенты им восхищались. Он – азиат, с глубоким мусульманским образованием, соединил Европейскую и Восточную ученость. После 23 летней службы в Казани, снискавшей всеобщую любовь и уважение, перешел на кафедру Персидской Словесности.
26 августа 1850 года М. Казем-беку за «усердие в образовании студентов Санкт-Петербургского университета из кавказских воспитанников» было объявлено монаршее благоволение.
М. Казем-беку принадлежит заслуга в развитии русского военного востоковедния. Он первым в России предпринял попытку объединения высшего военного образования с классическим востоковедением. По его личной инициативе в Императорской военной академии был организован курс турецкого языка: в декабре 1853 – июле 1854 года им были прочитаны лекции для слушателей академии, пользовавшиеся большим успехом. Курс положил собой начало подготовке военно-востоковедных кадров в Петербурге – военной столице империи. Благодаря его деятельности в 1854 году осуществлен царский указ о реорганизации Санкт-Петербургского университета и открытии в нём факультета восточных языков, с целью сосредоточить в нём изучение и преподавание восточных языков в России.
27 августа 1855 года открыт факультет восточных языков в Санкт Петербургском университете и Мирза Александр Казем-бек избран первым деканом. (Напомним, что в казанском университете в 1845 году он был избран деканом философского факультета).
По отзывам современников, его языковые занятия имели преимущественно практический характер, были направлены на овладение живым персидским языком, правильным произношением при чтении и разговоре, на отработку навыков устного перевода. С первых лет пребывания на посту декана Казем-бек отстаивал идею создания на факультете особой кафедры истории Востока. Кафедра была открыта согласно университетскому уставу 1863 года. Он оставался на этом посту до самой своей кончины (1870 г).
Как руководитель факультета, он всемерно содействовал командированию одаренных студентов и выпускников-магистров в страны Востока; стремился использовать для этого любые возможности. «…Исследование Востока, – утверждал он, – более всех других отраслей науки нуждается в личном, хотя бы кратковременном ознакомлении его исследователей с местными его языками и обычаями. Четырёх или пятилетние занятия молодых людей в университете восточными языками, даже и при существующих способах, не могут подвинуть так далеко их познаний, как кратковременное пребывание их на самом Востоке». В Петербурге Казем-бек продолжал активную научную деятельность; публиковал работы по тюркологии, по истории Востока и его религий.
В 1854 году был издан труд, имевший в основном практическую направленность: «Учебные пособия для временного курса турецкого языка». Работа состояла из краткого грамматического очерка турецкого языка; хрестоматии, включавшей тексты, выполненные разными почерками, употребительными в Османской империи; русско-турецкого словаря, составленного на высоком лексикографическом уровне и бывшего наиболее полным в то время (содержал перевод свыше 6700 русских слов).
В том же году учёный опубликовал статью «Объяснение русских слов, сходных со словами восточных языков», посвященной и поныне актуальной теме – методике изучения ориентализмов в русском словаре.
Ученик: Что такое ориентализм?
Педагог: От слова ориентироваться. В данном случае – это взгляд на восточный (Азию, Северную Африку) и западный мир. Ориентализм проявляется в европейском искусстве, литературе, музыке и научных исследованиях с конца XVIII века. Александр Казем-Бек занимался исследованиями и переводами памятников, лингвистическими и поэтическими сюжетами, описанием рукописей и мусульманским законоведением. До сих пор сохраняют своё значение для науки труды ученого в области тюркологии, истории и религиоведения Ирана.
В 1865 году учёный издал крупную работу по истории религий Ирана: «Баб и бабиды: религиозно-политические смуты в Персии в 1844–1852 годах». В предисловии к этой книге автор, вопреки распространенному в то время мнению, утверждал, что ислам «не может быть преградой цивилизации», подкрепляя это тем фактом, что «во времена Аббасидов всё просвещение греков было перенесено в столицу ислама» (то есть в Багдад). Позднее, «все отрасли наук и искусств», развившиеся на новой основе в Арабском халифате, были разными путями «сообщены Европе».
В 1868 году Казем-бек, идя навстречу требованиям времени, предложил факультету подробный план изучения Туркестана, активно вовлекаемого в те годы в сферу стратегических интересов России. Согласно этому плану, предполагалось собрать и издать с переводами сведения арабских географов о Туркестане в эпоху его наибольшего экономического процветания. В течение нескольких лет предлагалось командировать в Среднюю Азию на время летних каникул молодых востоковедов под руководством опытного профессора для изучения памятников древности, средневековых рукописей и сбора лингвистического, этнографического, нумизматического и эпиграфиче-ского материала. Казем-бек энергично взялся за воплощение в жизнь своего плана. В 1869 году он отправился в заграничную командировку, намереваясь изучить рукописи географического сочинения аль-Макдиси (X в.) с целью его дальнейшей публикации. Болезнь и смерть не позволили ученому осуществить это намерение. Академик В.В.Бартольд отмечал, что «работа, намеченная Казем-беком, и в настоящее время исполнена далеко не вполне». В 1869 году Советом Санкт-Петербургского университета он был признан доктором восточной словесности.
Казем-бек исследовал, преподавал не только языки, но и истории древних народов (монгол, уйгур, татар…) и религий. Он писал работы на тюркских и европейских языках. Его вклад в науку огромен, имя осталось в
веках.
Ученик: Получил ли он награды от русского правительства?
Педагог: Да. Казем-бек – трижды лауреат Демидовской премии. Первой премией он удостоился за второе издание своего труда «Грамматика Турецко-Татарского языка» (1846), второй – за перевод средневекового сочинения «Дербент-наме» на английский язык (1851), а третьей – за «Учебные пособия для временного курса турецкого языка в Императорской Военной Академии» (1854). «За усердие в образовании студентов Санкт-Петербургского университета из кавказских воспитанников». В 1851 г. «За отлично-усердное и успешное выполнение возложенных на него сверх должности поручений» он награждён орденом Святого Владимира 3–й степени. В 1852 г. «За отличие» произведён в действительные статские советники, а в 1855г. Высочайше разрешено принять и носить пожалованный Персидским шахом орден Льва и Солнца 1–й степени.
Ученик: Значит, Казем-бек писал научные книги о том как правильно переводить книги с одного на другой язык?
Педагог: Да, ты в чем то прав. Казем бек писал методические пособия для преподавателей о том лучше преподавать: запомнить, произносить слова. Переводить с одного на другой язык туда и обратно. Он изучал древнейшие документы, поэтому для потомков написал на русском языке историю народов: монгол, уйгур, татар…. Заметьте, что его родной язык – азербайджанский. Он оставит труды на русском языке. Его книги переведены на многие языки, в том числе на европейские.
Мирза Александр Казем-бек принадлежал к числу тех российских востоковедов прошлого, которые создали научную школу, занявшую в конце XIX–XX вв. ведущее место в мировой науке о Востоке, и продолжающую свои лучшие традиции в новом, XXI столетии.
Уникальность личности Казем-бека в том, что он, соединял восточную (мусульманскую образованность) с традициями русской и западноевропейской науки. Он сближал народы разных национальностей и вероисповеданий! Мирзу Мухаммед Али Казем-бек в России называли Александр Казем-бек. Он не скрывал свое происхождение.
Он остался в памяти народа, как российский —востоковед, первый декан Факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета (ныне Восточный факультет СПбГУ), член-корреспондент РАН (1835), доктор филологических наук (1863).
Казем-бек «обладал темпераментом инициатора и руководителя» (В.В. Бартольд) в становлении университетского востоковедения в Петербурге, в поощрении талантливых студентов и молодых ученых.
Он назван основоположником Казанской школы востоковедов, одним из организаторов российского востоковедения. Мирза Александр Казем-бек был одним из тех, кто поставил изучение Востока в России на научные, академические рельсы, вывел российскую науку о Востоке на уровень, не уступающий европейскому, а подчас и превосходящий достигнутое востоковедами Западной Европы.
Мирза Александр Казим-бек скончался 27 ноября 1870 года в Санкт-Петербурге. Похоронен – в городе Павловске.
Ученик: Как увековечено имя Казем–бека ?
Педагог:
Именем Мирзы Александра Казем-бека названа улица и школа №16 в его родном городе Дербенте, а также мемориальная доска на здании библиотеки Казанского федерального университета. Эти меры были приняты в память о выдающемся ученом-востоковеде, одном из основоположников российской ориенталистики, члене-корреспонденте Российской академии наук и первом декане факультета восточных языков. В литературном музее Е.А.Боратынского в Казани, где жила его дочь с детьми и ему посвящена экспозиция.
Ученик: Мне известно, что брат Казем-бека тоже прославили фамилию…
Педагог: Да, младший брат Александра тоже приехал в Казань. Звали его Николай. Он тоже преподавал в Казанском университете, состоялся как ученый. Но его сын и внук выбрали профессию врача. Они тоже прославили фамилию своими добрыми делами. «Симптом Казем-бека» назван термин в медицине и в г. Харбин открыта благотворительная больница имени Казем-бека.
От Мирзы Александра Казем-бека и его младшего брата Николая пошел большой русский дворянский род Казем-беков: земские деятели¸ предводители дворянства, гофмейстеры Императорского двора, сенаторы, фрейлины, банкиры, офицеры, юристы, ученые, врачи. Судьба разбросала их по всему свету. Продолжатели рода Казем-беков до 1917 года жили в основном в Казани, а также в Пензенской губернии. После революции многие эмигрировали в Китай, Канаду, Польшу, Францию, США.
Педагог: Во многих странах мира изучают труды нашего Героя и по его методике обучают студентов. Назовите страны или города где он был?
Ученик: Азербайджан, Иран, Дагестан, Астрахань, Казань, Санкт-Петергург, Индия…
Рефлексия: Мирза Александр Казем-бек соединял в себе европейскую и восточную ученость». Он в совершенстве говорил и писал на десяти языках (азербайджанском, арабском, иврите, персидском, русском, татарском, турецком, английском, французском, немецком). Он – образец смелости, грамотности, дальновидности.
Домашнее задание: Сообщите своим близким об ученом и в ближайшие каникулы мы поедем на экскурсию по казанским местам нашего Героя, увидим памятную доску в Казани.
