Преемственные связи между школой и детским садом по развитию двуязычия и воспитанию национального самосознания

№46

Миляуша НАЗМУТДИНОВА,

учитель татарского языка и литературы гимназии №10

г. Зеленодольска

На протяжении нескольких лет наша гимназия №10 тесно сотрудничает по вопросу развития двуязычия с детским садом «Аленький цветочек». В 8-й статье Конституции РТ государственными языками признаны равноправные русский и татарский языки, которые на равных основаниях употребляются в органах государственный власти. Двуязычие – это знание и употребление в контактах с другими людьми двух языков. Двуязычное обучение дошкольника положительно влияет на успеваемость в школе. Причем по всем предметам!  Ученые сделали вывод, что необходимость общения на двух языках способствует развитию гибкости  и активности мышления, что сказывается  на усвоение школьной программы и творческих способностях ребенка. Переключаясь с одного языка на другой, дети способны лучше выполнять несколько задач одновременно. Если ребенок усваивает оба языка практически одновременно, «второй» язык зависит от «первого», надстраивается над ним. Если ребенок дома говорит на одном языке, а в детском саду – на другом, то двуязычное развитие происходит одновременно.

Так, министр образования и науки РТ Э.Фаттахов дал старт внедрению по новым технологиям обучения татарскому и русскому языкам: «Выпускники детских садов должны говорить на обоих государственных языках, должны владеть определенным  уровнем слов».

Преподаватели гимназии №10 уже в начальных классах целенаправленно и углубленно внедряют все новейшие методики и технологии обучения детей. Хочется в связи этим вспомнить слова замечательного писателя А.Куприна, в жилах которого текла, как известно, и татарская кровь. Он говорил, что «язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение… языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью». Такой необходимостью стало для нас изучение и сбережение  татарского языка.  Это являлось  одним из основных направлений работы,  хорошее владение родным прежде языком, это показатель культуры человека. С данной задачей, думается, мы справились. Наши ученики легко и свободно  общаются на татарском языке. Но об известной мудрости, гласящей «сколько языков ты знаешь, столько раз ты – человек» и о том, что в РТ два государственных языка, мы пришли к пониманию, что билингвизм – требование времени. Живя в двуязычной республике, нужно хорошо  владеть обоими языками.

Великий ученый, просветитель наш земляк К.Насыри в своих наставлениях в « Книге о воспитании» сказал:  «О, сын мой, когда ты будешь обучать и воспитывать детей, постарайся приложить для этого все усилия, пока они малы». Ведь как гласит пословица, знания, полученные в детстве, подобные орнаменту, выбитому на камне. Прут легче гнется покуда тонок. Пока ребенок мал его следует обучать по различным предметам.

После этих слов хочу сказать спасибо сотрудникам. Коллектив детского сада «Аленький цветочек» ответственный и творческий. Это слова не праздные, так как с первых дней начального обучения мы видим какой хороший фундамент знаний они заложили детям.  Ребятишки, пришедшие в I класс, знают название предметов, ориентируются в окружающем  мире, умеют составлять диалоги, находить и называть нужные картинки, знают про изведения татарских писателей и поэтов. Полученные знания дети с удовольствием применяют в жизни и в общении.

Хочу выразить  свое и мнение наших педагогов, что учить детей нужно начиная не с азов, а продолжая начатое – это облегчает наше дальнейшее плодотворное, качественное, полезное обучение. Поэтому у нас есть возможность и желание сотрудничать с коллективом детского сада по развитию двуязычия и воспитанию национального самосознания детей.

Мы проводим в стенах детского сада мероприятия, посвященные творчеству Г.Тукая, М.Джалиля, современных писателей  в разных формах и жанрах: викторины, драматизации, аукционы,  брейн-ринги, национальные игры, конкурсы, «Поле чудес». Эти мероприятия дают возможность увидеть как  талантливы дети, какая у них красивая, правильная речь на двух языках, какие умные ответы эрудитов, обширные познание о культуре, истории, обычаях, традициях  татарского народа.

А еще я хочу рассказать какие дети любознательные, ищущие, интересующиеся, когда приходят в наш музей  Каюма Насыри. Сколько вопросов задают экскурсоводу, хотят узнать предназначение того или иного экспоната.

Одним словом, билингвизм, как социокультурное явление, оказывает важную роль в сближении народов, развитию этнической толерантности – культуре, языку, традициям и обычаям разных народов, уважению, мирному сосуществованию.