Подружки
№ 174
(Организованная образовательная деятельность по этно-культурному развитию с элементами УМК с детьми средней групп)
Гульнара САГИТОВА,
воспитатель высшей квалификационной категории детского сада «Сказка» г. Буинска
Основная предметная область: «Речевое развитие» – развитие речи.
Интеграция областей: «Социально-коммуникативное развитие», «Художественно-эстетическое развитие», «Познавательное развитие».
Предварительная работа. Организованная образовательная деятельность проводится в рамках проектной деятельности «Моя Республика –Татарстан», целью которого является ознакомление детей с народными традициями и обычаями, с декоративно-прикладным искусством жителей Татарстана, с народами, населяющими нашу республику и национальными костюмами.
В ходе проекта был объявлен конкурс «Мой национальный костюм – руками мамы».
Виды детской деятельности: коммуникативная, игровая, двигательная.
Цель: закрепление пройденного лексического материала по теме «продукты питания», а также ранее приобретённых детьми навыков использования грамматических конструкций в известных и новых учебно-игровых ситуациях.
Задачи:
образовательные:
– активизация в речи слов, обозначающих предмет, его признак и действие;
– способствовать умению составлять мини-диалоги в речевых ситуациях, закреплять умение детей составлять небольшие рассказы-описания;
развивающие:
– продолжать развивать связную диалогическую речь, умение подбирать слова по смыслу;
– развивать и стимулировать память, внимание и мышление, умение общаться на татарском языке со сверстниками и взрослыми в различных ситуациях;
воспитательные:
– воспитывать умение внимательно слушать ответы товарищей, если нужно корректно поправлять их;
– воспитывать навыки сотрудничества, самостоятельность, доброжелательность и выдержку;
– воспитывать интерес к изучению татарского языка.
Список использованного программного обеспечения
1. Зарипова З.М. Татарча сөйләшәбез. Говорим по-татарски. (УМК для детей 4 – 5 лет). – Казань, 2012.
2. Шаехова Р.К. Региональная программа дошкольного образования. – Казань, 2012.
Дидактическое обеспечение ООД (для воспитателя): кукла Алия в татарском национальном костюме и кукла Алена в русском национальном костюме, сундук с одеждой: фартук, платок, калфак, кокошник, сарафан, жакет; корзина с продуктами: молоко, яйца, мука соль и сахар; готовые блины в печке.
Ход организованной образовательной деятельности
(Дети, одетые в национальную одежду «Мой национальный костюм – руками мамы» приглашаются педагогом на праздник.)
Ведущая. Мы рады видеть всех сегодня на нашем детсаду.
Пусть всюду светлый детский сад
Встречает радостно гостей.
Пожалуйте, гости дорогие!
Давно мы вас ждем-поджидаем,
Игру без вас не начинаем.
У нас для каждого найдется
И местечко, и словечко,
Сегодня будут игры, танцы, смех,
Радости хватит для всех.
(Педагог приглашает детей занять свои места.)
Живут в России разные народы с давних пор.
Одним – леса по нраву, другим – простор полей.
У каждого народа
Язык свой и наряд.
Один рубаху носит,
Другой – надел күлмәк.
Один – гончар с рожденья,
Другой – разводит скот.
Один бәлеш готовит,
Другой – кулич печет.
Ведущая.
Одним милее осень,
Другим – милей весна.
А Родина – Россия у нас у всех
Дети. Одна!
Воспитатель. Сегодня к нам в гости пришли две подружки, вы их узнали?
Дети. Да. Алия и Алена.
Воспитатель. Это кто?
Дети. Это Алена.
Воспитатель. Бу кем?
Дети. Бу Алия.
Воспитатель. Они хотят поздороваться с вами.
Алия. Исәнмесез, кунаклар! Исәнмесез, балалар!
Алена. Здравствуйте, гости! Здравствуйте, дети!
(Куклы начинают шептаться между собой.)
Воспитатель. О чем шепчутся наши куклы? Они говорят:
Сядем в кружок
Поиграем, дружок? (Дети занимают места на стульчиках.)
Воспитатель. Оказывается, наши куклы ходили по магазинам и накупили нарядов себе и хотят вам похвастаться и поиграть с вами.
Игра «Что это?», «Бу нәрсә?»
(Сначала начинает Алена на русском языке, а потом продолжает Алия на татарском языке. Когда все вещи из корзины будут на столе можно посчитать на русском и татарском языках.)
Воспитатель. Куклы купили одежду и сложили все в одну корзину, и теперь они хотят, чтобы вы отгадали, кто что купил. Поможем куклам?
Игра «Это чей?», «Бу кемнеке?»
Воспитатель. А, как вы, ребята, угадали, что эти вещи у Алены, а эти у Алии? (Ответы детей.)
Воспитатель. Куколки, послушайте, и мы с детьми хотим похвастаться своими нарядами, да, ребята?
Игра «У кого такой же»
(Воспитатель берет по очереди одежду у кукол и спрашивает: «Что это?» или «Бу нәрсә?», дети называют, потом педагог просит детей показать у кого есть такая же одежда.)
Игра «Нужно дружно жить на свете»
Ведущая. Нужно дружно жить на свете?
Дети. Нужно.
Ведущая. Это знать большим и детям нужно?
Дети. Нужно.
Ведущая. Если ссора приключится, скверно?
Дети. Скверно.
Ведущая. Нужно тут же помириться верно?
Дети. Верно.
Ведущая. Тату яшәргә кирәкме?
Дети. Кирәк!
Ведущая. Барысын да хөрмәт итәргә, димәк?
Дети. Димәк!
Ведущая. Сез тату яшисезме?
Дети. Тату.
Ведущая. Бик яхшы алайса?
Дети. Әйе шул.
Воспитатель. Наши народы всегда были очень гостеприимными, и поэтому куклы сегодня пришли в гости с гостинцами. (Достает корзину с продуктами питания: молоко, сахар, яйца, соль, мука. Также называют продукты на русском и татарском языках.) А что можно приготовить из этих продуктов, ребята, как вы думаете? Правильно, можно сделать блины. Замесим тесто и поставим в нашу чудо мультиварку, а пока блины готовятся, станцуем наш любимый танец-игру «Возьми платок» под музыку «Калинка».
Танец-игра «Возьми платок»
Ход игры
(Выбирается ведущий в центре круга он встает с платочком, дети стоят по кругу, отвернувшись в круг спиной.
Под медленную часть музыки, ведущий идет по кругу и тихонько подкладывает платок кому-нибудь сзади. Под быструю часть музыки, дети поворачиваются в круг, у кого платок выходит с ним в центр и показывает любое танцевальное движение, остальные повторяют. Игра повторяется.
После игры из мульти варки достаются заранее приготовленные блины и все пьют чай из самовара с блинами. И объясняют куклам, что у наших народов общие национальные блюда и традиции. Так блины пекут и у русских и татар и чуваш, только называют их по-разному: по—русски – блины, по—татарски – коймак, а по—чувашски – пелем.)